Qué lugares hay de interés en tu pueblo?

Añade uno
Descargate el PDF gratuito de ADATA
con la guía de setas.





aliste.info en facebook

Siguenos en:
http://facebook.com/aliste.info

aliste.info en twitter

Siguenos en:
http://twitter.com/alisteinfo

aliste.info en youtube

Siguenos en:
http://youtube.com/alisteinfo
Añadir Nuevo Tema Añadir Respuesta

Parece ser que los alistanos no sepamos ni cambiar bombillas...


  1. made in aliste
    desde: 03/07/2002
    mensajes: 492
    Octubre 19.13. #2816

    Pues sí, te ha quedado un post cojonudo digamos a lo gallego, vamos bastante gallego, pero no se aonde quieres ir a dar porque al final se da a entender que la culpa de que los ganaderos alistanos no se pongan de acuerdo, es de Chany por poner faltas de ortografía o por contarlo.

     

    En fin que te esmerabas más cuando nos engarrábamos. Piensa a que la MILF del foro no la vas a engatusar besándole la mano. Le ponías más cuando plantabas batalla al malvado..

     

    Blandengue 


  2. Magali
    desde: 06/03/2007
    mensajes: 575
    Octubre 20.13. #2817

    Cuando alguien vive de la pluma, lo básico es saber escribir.

     

    Los que no vivimos de la pluma estamos exentos de falta por poner faltas.


  3. buena gera
    desde: 17/10/2003
    mensajes: 85
    Octubre 21.13. #2818
    ¿Sabe alguien si los periodistas hacen cursos de ortografía, lenguaje en general, etc? Vamos, que aquí ponemos a caldo a Chany, pero a mi me duelen los oídos cuando oigo a los periodistas deportivos decir decimoprimero y decimosegundo ... Y esto lo dicen los que habitan en Madrid. Se supone que son la leche....

  4. Magali
    desde: 06/03/2007
    mensajes: 575
    Octubre 21.13. #2819

    ¿Y cúal es la forma correcta?


  5. Magali
    desde: 06/03/2007
    mensajes: 575
    Octubre 21.13. #2820

    Respecto a los ordinales, lo que oigo bastantes veces es: doceavo, treceavo...................... y eso son números fraccionarios, nada que ver con los ordinales.


  6. made in aliste
    desde: 03/07/2002
    mensajes: 492
    Octubre 21.13. #2821

    El titutlo reza:

    Parece que los Alistanos no sepamos ni cambiar bombillas...

     

    Como vas a esperar que sepamos poner tildes.

     


  7. Magali
    desde: 06/03/2007
    mensajes: 575
    Octubre 21.13. #2823

    ¡Ja ja....!  Tienes mucha razón, Made, ¡¡¡¡que le den por la retabufa a la escritura correcta!!!!!

     


  8. buena gera
    desde: 17/10/2003
    mensajes: 85
    Octubre 22.13. #2825
    [QUOTE=2820]
    Escrito originalmente por Magali

    Respecto a los ordinales, lo que oigo bastantes veces es: doceavo, treceavo...................... y eso son números fraccionarios, nada que ver con los ordinales.

    [/QUOTE]
    Undécimo y duodécimo,son excepciones a la construcción general

  9. Magali
    desde: 06/03/2007
    mensajes: 575
    Octubre 22.13. #2826

    Buenagera, son correctas las dos formas: se puede decir nono y noveno, undécimo y decimoprimero, duodécimo y decimosegundo.

     

    En otras lenguas románicas también hay dobletes como estos (pervivencia de la forma culta y la vulgar). En francés se puede decir second y deuxième.

     

    Esto ocurre porque se dio el paso de una lengua sintética: el latín, a una lengua analítica: las lenguas románicas.

     

    Eso que afirmas  equivale a decir que no es correcto el comparativo: "más bueno", que hay que decir "mejor" ; o que no está bien "más malo" porque hay que decir "peor".

     

    Y no es así.


  10. buena gera
    desde: 17/10/2003
    mensajes: 85
    Octubre 23.13. #2829

    recién comprobado

     

     

    www.rae.es

     

    Las formas que indicas no son correctas.

     

     

    Lo de más bueno y más malo, ahí no he encontrado nada. Creo que en ciertas construcciones puede valer, pero no siempre, ya que mas bueno (mi mujer es la más buena del mundo) no es sinónimo de mejor (mi mujer es la mejor del mundo). El primero tiene un matiz de cualidad.

     

    En lo que a mí me enseñaro de francés, ciertas formas, como septante, octante o nonante se usan sólo en ciertos paises y se consideran una forma vulgar....que con el paso del tiempo se impondrán al ser mayoría de habitantes.

     

    A la hora de traducir una norma internacional, siempre se traduce por el pais que más hablantes tiene de esa lengua, y así sucede que, por ejemplo, en la traducción de las normas ISO el primer documento traducido está en mejicano y no en castellano...y te puedo asegurar que es duro de leer.


(c) 2025. Web powered by aliste.info